Asioita joita et ole huomannut

Englannin kielessä elokuvateatteri koostuu elokuvateattereista. Eli ei varsinaisesti ole erillistä sanaa elokuvateatterin yksittäiselle salille. "Screen" toimii, mutta se ei tarkkaan ottaen viittaa itse saliin. "Auditorium" on vähän turhan hieno.

Eli "sali 5" olisi yleensä "theater 5" tai "cinema 5".
 
Englannin kielessä elokuvateatteri koostuu elokuvateattereista. Eli ei varsinaisesti ole erillistä sanaa elokuvateatterin yksittäiselle salille. "Screen" toimii, mutta se ei tarkkaan ottaen viittaa itse saliin. "Auditorium" on vähän turhan hieno.

Eli "sali 5" olisi yleensä "theater 5" tai "cinema 5".
Eli miten tämä eroaa suomen kielestä? Ei ”sali” mitenkään spesifisesti viittaa huoneeseen, jossa esitetään elokuvia.
 
Eli miten tämä eroaa suomen kielestä? Ei ”sali” mitenkään spesifisesti viittaa huoneeseen, jossa esitetään elokuvia.
Ei tietenkään yksinään viittaa, mutta tuossa kontekstissa "sali" tarkoittaa yksinomaan sitä huonetta, jossa esitetään elokuvia.

Englanninkielisen lauseen toisto on mielestäni hassua. Mutta oikein.

"Pulp Fiction esitetään paikallisen elokuvateatterin salissa 2 klo 20."

"Pulp Fiction will be shown in theatre 2 of the local movie theatre at 8 pm."
 
Ei tietenkään yksinään viittaa, mutta tuossa kontekstissa "sali" tarkoittaa yksinomaan sitä huonetta, jossa esitetään elokuvia.

Englanninkielisen lauseen toisto on mielestäni hassua. Mutta oikein.

"Pulp Fiction esitetään paikallisen elokuvateatterin salissa 2 klo 20."

"Pulp Fiction will be shown in theatre 2 of the local movie theatre at 8 pm."

Ei vaan ’cinema’ koostuu yhdestä tai useammasta ’theater’ tilasta - siis jos ameriikkaa puhutaan.
 
Ja miksikä sitten enää osattaisiin sanoa elokuvateatteria, jossa olisi vain yksi sali? Mikä toki oli valtaosin tilanne esim. 70 luvulla.
 
Ei vaan ’cinema’ koostuu yhdestä tai useammasta ’theater’ tilasta - siis jos ameriikkaa puhutaan.
Väärin. Cinema ja theater on se teatteri (jenkki- vs brittienglanti) ja screen/auditorium on yksittäinen sali.

Yleisesti taas pelkkä "sali" on esim. hall, room, tai chamber, eli siinäkin on eroa ja spesifisti eri sanasto kuin elokuvatestterin saliin viitattuna.
 
Ja miksikä sitten enää osattaisiin sanoa elokuvateatteria, jossa olisi vain yksi sali? Mikä toki oli valtaosin tilanne esim. 70 luvulla.
Silloinhan puhutaan vain elokuvateatterista. Mutta jos henkilökunta opastaisi elokuvan alussa istumaan, sanoisivat varmaan kuitenkin että "saliin, elokuva alkaa".
 
Väärin. Cinema ja theater on se teatteri (jenkki- vs brittienglanti) ja screen/auditorium on yksittäinen sali.

Yleisesti taas pelkkä "sali" on esim. hall, room, tai chamber, eli siinäkin on eroa ja spesifisti eri sanasto kuin elokuvatestterin saliin viitattuna.
Joo ainakin briteissä nuo "salit" oli screen 1, screen 2 jne.
Sanastoihin vaikuttaa pitkälti helppous & käytön luontevuus, voisihan suomeksikin puhua valkokangas 1 ja valkokangas 2:sta, mutta jotenkin kummasti käytettäväksi muodoksi on vakiintunut lyhyt "sali" :whistling:
 
Väärin. Cinema ja theater on se teatteri (jenkki- vs brittienglanti) ja screen/auditorium on yksittäinen sali.

Yleisesti taas pelkkä "sali" on esim. hall, room, tai chamber, eli siinäkin on eroa ja spesifisti eri sanasto kuin elokuvatestterin saliin viitattuna.
Se on selvää, että englanniksi useimmiten valkokankaista eli screeneistä puhutaan kun opastetaan, missä huoneessa mikin leffa esitetään.

Mutta theatre-sanan etymologia on nimenomaan paikka, jossa on näyttämö ja useimmiten katsomo. Ja alunperin nämähän olivat ulkoilmassa ilman sitä ympäröivää rakennusta. Kun ne ympäröitiin seinillä ja katolla niin rakennus sai saman nimen, eikä mitään sekaannusta ollutkaan jos rakennuksen sisällä oli yksi näyttämö ja katsomo.

Mutta useamman ”salin” elokuvakompleksi, sisältää siis literaalisesti useita teattereita.
 
Cinema ja theater on se teatteri (jenkki- vs brittienglanti)
Cinema on brittienglantia, ei toisin päin. Ja eikö britit käytä molempia, kun kerran jälkimmäisestä sanasta on olemassa sekä brittiläinen että amerikkalainen kirjoitusasu? (theatre, theater)
 
Eikö britit käytä molempia, kun kerran jälkimmäisestä sanasta on olemassa sekä brittiläinen että amerikkalainen kirjoitusasu? (theatre, theater)
Ottamatta kantaa siihen käyttävätkö molempia tarkoittamaan elokuvateatteria, onhan toki teatteria tarkoittava sana ollut tarpeellinen sekä britti- että amerikanenglannissa jo aikana ennen elokuvia.
 
Legendaarinen Tetris on kehitetty Neuvostoliitossa.

Näköjään joku tuoreehko leffakin sen synnystä on olemassa. Länsimaista tuotantoa siis. Vai pitäisikö jättää katsomatta nykyisessä geopoliittisessa ympäristössä, kun en Teboilillakaan tankkaa? :)
 
Legendaarinen Tetris on kehitetty Neuvostoliitossa.
Siitähän se peli nimenomaan tunnetaan ja siksi se kuuluisaksi tulikin alunperin.

On kuitenkin hieman väärin sanoa, että Tetris olisi "Neuvostoliiton tuote", vaan päinvastoin Neuvostoliitto oli lähinnä este ja hidaste pelin kehittämisessä ja levittämisessä etenkin.

Näköjään joku tuoreehko leffakin sen synnystä on olemassa. Länsimaista tuotantoa siis. Vai pitäisikö jättää katsomatta nykyisessä geopoliittisessa ympäristössä, kun en Teboilillakaan tankkaa? :)
Leffassa pääpointti on kansainvälisten levitysoikeuksien hankkiminen, eikä Neuvostoliitto mitenkään kovin hyvässä valossa siinä näyttäydy.
 
En ole aikaisemmin niin pannut merkille, mutta Italiassa reissatessa hyvin monessa paikassa Italian lipun vieressä liehuu EU-lippu, varmaankin virastojen (?) yhteydessä. Suomessa sen sijaan en äkkiseltään muista yhtäkään paikkaa, jossa olisi sama homma. En ylipäätään muista kotikaupunkini Helsingissä nähneeni EU lippua oikein missään.

Mielikuva voi olla täysin vääräkin, koska perustuu muisti ja mielikuviin.
 
En ole aikaisemmin niin pannut merkille, mutta Italiassa reissatessa hyvin monessa paikassa Italian lipun vieressä liehuu EU-lippu, varmaankin virastojen (?) yhteydessä. Suomessa sen sijaan en äkkiseltään muista yhtäkään paikkaa, jossa olisi sama homma. En ylipäätään muista kotikaupunkini Helsingissä nähneeni EU lippua oikein missään.

Mielikuva voi olla täysin vääräkin, koska perustuu muisti ja mielikuviin.
En tiedä varmaksi joten arvaan.Liittyisikö se EU-lippu rahoitukseen. Ainakin projekteissa joissa EU antaa rahaa pitää lippu olla näkyvissä.
 
En tiedä varmaksi joten arvaan.Liittyisikö se EU-lippu rahoitukseen. Ainakin projekteissa joissa EU antaa rahaa pitää lippu olla näkyvissä.
Voi olla. Italiaahan on rahoitettu kovasti. Suomessa noita kanssa näkee joidenkin EU-rahalla tehtyjen teiden varrella (lippu kyltissä).
 
Vai ovatko vaan lobanneet itselleen valtavan määrän eu virastoja yms toimintaa? Onhan suomessakin sen eu:n kemikaaliviraston tangossa eu lippu.
 
Tiesin että II maailmansodan hävittäjissä oli "luodinkestäviä" tuulilaseja, mutta että tämmöinen jömö Messerschmitt Bf 109 lasina.

1751977512788.jpeg
 
En ole aikaisemmin niin pannut merkille, mutta Italiassa reissatessa hyvin monessa paikassa Italian lipun vieressä liehuu EU-lippu, varmaankin virastojen (?) yhteydessä. Suomessa sen sijaan en äkkiseltään muista yhtäkään paikkaa, jossa olisi sama homma. En ylipäätään muista kotikaupunkini Helsingissä nähneeni EU lippua oikein missään.

Mielikuva voi olla täysin vääräkin, koska perustuu muisti ja mielikuviin.
Näköjään Italian lainsäädäntö sitä edellyttää: The use of flags: the rules to be respected

Suomessa EU-lipun käytöstä ei ole annettu säännöksiä: Liputus EU-lipulla - Sisäministeriö
 
Merkittävä joukko ihmisiä on sitä mieltä, että ikoniset Squid Game -haalarit ovat punaisia(!) eivätkä pinkkejä. Mielestäni pinkimpää pinkkiä saa hakea. :)

1752126317016.webp


Jos naisilta kysyy, niin noi taitaa olla lohenpunaisia :lol: !

Täälläkin on pyöriny muistaakseni meemi, jossa toisella puolella on miesten punainen, vihreä, sininen, keltainen, jne. vs. naisten samat + lohenpunainen (en muista enempää :) ). Naisilla oli jotain kymmeniä eri nimityksiä värille, joita miehet sanoi esim. "punainen" :D. Veikkan et tuossa on kyse siittä.
 
Jos naisilta kysyy, niin noi taitaa olla lohenpunaisia :lol: !

Täälläkin on pyöriny muistaakseni meemi, jossa toisella puolella on miesten punainen, vihreä, sininen, keltainen, jne. vs. naisten samat + lohenpunainen (en muista enempää :) ). Naisilla oli jotain kymmeniä eri nimityksiä värille, joita miehet sanoi esim. "punainen" :D. Veikkan et tuossa on kyse siittä.
Olen kyllä tietoinen tästä meemistä. :)

Meillä menee toisin päin. Eräskin vaatekappaleeni on vaimon mielestä yksinkertaisesti musta, mutta minun mielestäni erittäin tumma tummansininen.

Vähän kuin ylin sininen tässä:
1752130383156.jpeg
 
Ottamatta kantaa siihen käyttävätkö molempia tarkoittamaan elokuvateatteria, onhan toki teatteria tarkoittava sana ollut tarpeellinen sekä britti- että amerikanenglannissa jo aikana ennen elokuvia.
Oishan se vänkää, kun kutsuisi kaverin katsomaan elokuvaa kotiteatteriin, mutta käyttäisikin termiä "kotisaliin", niin kaveri ilmestyisi paikalle ajatuksena nostella painoja. Riittävän iso tila tosin jos on, niin voisihan sitä tehdä molempia samaan aikaan :)
 
Olen kyllä tietoinen tästä meemistä. :)

Meillä menee toisin päin. Eräskin vaatekappaleeni on vaimon mielestä yksinkertaisesti musta, mutta minun mielestäni erittäin tumma tummansininen.

Vähän kuin ylin sininen tässä:
1752130383156.jpeg

Musta ei ole väri vaan sävy. Siinä knoppia vaimon riemastuttamiseen ensi kerralla ;).
 
Mitäs jos vaimo väittääkin että se on akromaattinen väri?Miten vastaan?
Voit antaa pienen myönnytyksen, että siinä on oikeassa. Näin ei tarvitse nukkua sohvalla. Muista kuitenkin lisätä, että elämä additiivisen ja subtraktiivisen värisekoituksen maailmassa ei ole yksinkertaista. Älä kuitenkaan lisää mitään esimerkkiä monimutkaisesta elämästä rouvan kanssa. :D
 
Voit antaa pienen myönnytyksen, että siinä on oikeassa. Näin ei tarvitse nukkua sohvalla. Muista kuitenkin lisätä, että elämä additiivisen ja subtraktiivisen värisekoituksen maailmassa ei ole yksinkertaista. Älä kuitenkaan lisää mitään esimerkkiä monimutkaisesta elämästä rouvan kanssa. :D
Lisää tähän väliin vielä pieni väittely, että miten ihmisen silmä näkee värit, miten muut eliöt näkee värit jne. niin saa nukkua sohvalla pidempään. Eihän Aurinkokaan ole keltainen, vaan valkoinen, mitä nyt ilmakehä hieman vääristää.
 
Lisää tähän väliin vielä pieni väittely, että miten ihmisen silmä näkee värit, miten muut eliöt näkee värit jne. niin saa nukkua sohvalla pidempään. Eihän Aurinkokaan ole keltainen, vaan valkoinen, mitä nyt ilmakehä hieman vääristää.

Aurinkohan on oikeasti keskimääräiseltä aallonpituudeltaan vihreä, mutta ihmisen aivot vaan käsittävät tarpeeksi paljon muita värejä sisältävän vihreän valkoisena.
 
Merkittävä joukko ihmisiä on sitä mieltä, että ikoniset Squid Game -haalarit ovat punaisia(!) eivätkä pinkkejä. Mielestäni pinkimpää pinkkiä saa hakea. :)
Tähän ja moniin muihin vastaaviin nykypäivänä on monesti selityksenä näyttölaitteet joilta ihmiset katsovat asioita. Eli vakiona lähes kaikki on säädetty tehtaalta tullessaan ylisaturoituneeksi ja värilämpötila on myös todennäköisesti lämpimämpään suuntaan säädetty. Televisioissa edellä mainittujen lisäksi myös erinäiset ihonsävy säädöt pahentavat varsinkin punaisen värin ylikorostusta.
 
Tähän ja moniin muihin vastaaviin nykypäivänä on monesti selityksenä näyttölaitteet joilta ihmiset katsovat asioita. Eli vakiona lähes kaikki on säädetty tehtaalta tullessaan ylisaturoituneeksi ja värilämpötila on myös todennäköisesti lämpimämpään suuntaan säädetty. Televisioissa edellä mainittujen lisäksi myös erinäiset ihonsävy säädöt pahentavat varsinkin punaisen värin ylikorostusta.
Lisäksi ihmiset nykyään katsovat paljon kaikkea mobiililaitteilla joissa on kaikenlaisia sinisen valon vähennystoimintoja, ympäristön valoisuuden mukaan säätyvää kirkkautta sun muita niin moni asia näyttää eri laitteilla ja eri olosuhteissa ihan erilaisilta. Hyvänä esimerkkinä aikaisempi työpuhelimeni, siinä oli automaattinen kirkkauden säätö mutta samalla kun meni riittävän kirkkaaseen valoon niin se rupesi muuttamaan myös muunmuassa kontrastia ja kyllähän esim teksti pysyi luettavana mutta kaikki kuvat menivät ihan värimössöksi.

edit: ja onhan näissä nykyajan telkkareissakin kaikenlaisia dynaamisia väri-, kirkkaus-, terävyys- sun muita säätöjä jotka omin päin säätelevät kuvan ruvelle ellei käyttäjä itse ole mennyt säätämään sitä pieleen (tai ellei se ole jo ihan päin persettä tehtaan jäljiltä).
 
Väreihin liittyen yksi asia, jonka luin vasta lähiaikoina: Minkä värinen on Mustanaamion asu?
Puvun väri vaihtelee sarjakuvan julkaisumaissa: Yhdysvalloissa se on violetin-purppuran värinen, Skandinaviassa sininen, Italiassa, Turkissa ja Brasiliassa punainen ja Uudessa-Seelannissa ruskea. Lee Falk itse halusi asun olevan harmaa, mutta kun Mustanaamio alkoi ilmestyä värillisessä sunnuntaisarjassa 1939, värittäjä sattui valitsemaan asun väriksi violetin.
 
Taimen on englanniksi, ja monella muullakin kielellä ihan eri kala, kuin meidän taimenemme ja nimikin on ilmeisesti pöllitty meiltä. Siperianlohijoki siis mm. englanniksi taimen.
 

Statistiikka

Viestiketjuista
281 864
Viestejä
4 841 743
Jäsenet
78 321
Uusin jäsen
jhy

Hinta.fi

Back
Ylös Bottom